Go to content Go to navigation Go to search

Маленькая Розовенькая Муравьишка

Перевод Марии Ивкиной.

Любимый цвет Анастасии – розовый. Она живёт со своим отцом в большом доме, с любимым садом. Этот сад с множеством цветов и крошечными созданиями, которые вдохновляют Анастасию на лучшее творчество.

Я должен добавить, что Анастасия – маленькая девочка с огромным воображением. Необходимость особенного друга для неё, очень важна, кто был невидим другим, Анастасия воображала крошечное, магическое существо и звали её Маленькая Розовенькая Муравьишка.

Маленькая Розовенькая Муравьишка не похожа на других муравьёв.

Весь мир муравьёв гуляет на шести лапках, но Анастасия воображала, что все муравьи в её саду гуляют на двух лапках. Маленькая Розовенькая Муравьишка экстра-особенная, потому что только она розовая и только она может понимать что говорят люди.

Она любит каждого, особенно детей, и конечно свою подругу Анастасию.

Отец Анастасии – знаменитый садовник, который путешествуя, решает проблемы в садах всего мира. Он часто берёт Анастасию с собой и Маленькая Розовенькая Муравьишка едет тоже, путешествуя в розовом медальоне Анастасии.

Анастасия также любит решать проблемы и веселиться и Маленькая Розовенькая Муравьишка пытается быть похожей на неё.

Это то, почему Маленькая Розовенькая Муравьишка имеет особенного друга тоже, подарок Анастасии – защитник её ото зла. Это магический пропеллер зонтик цветок, по имени Мапуф.

Начнём с дома и сада Анастасии, где много приключений в истории Маленькой Розовенькой Муравьишки, где она будет показывать свойства, что делает её истинно особенной.

Некоторые из таких приключений случались с детьми в садах всего мира. Пишите Маленькой Розовенькой Муравьишке (на e-mail) и рассказывайте ей о создании проблем в ваших садах.

..................................................

Глава 1 – Маленькая Розовая Муравьишка заводит питомца

Перевод Elena Mamakina

Маленькая Розовая Муравьишка заметила, что у многих детей есть питомцы, и ей захотелось тоже иметь свого. Когда маленький щенок прибежал в сад, Маленькая Розовая Муравьишка спросила его: – Хочешь быть моим питомцем?

Щенок тряхнул головой. – Я слишком большой для тебя. И я уже принадлежу кому-то. Он оставил ворота открытыми, и я вошел. Я должен вернуться домой.

Маленькая Розовая Муравьишка вздохнула, но вдруг увидела красочную бабочку, зависшую в воздухе над ними. – Может, бабочка будет твоим питомцем? – сказал щенок. – Но как я ее буду водить? Я не могу летать в воздухе как бабочка, – ответила Маленькая Розовая Муравьишка.

-Верно, – согласился щенок, – но мне надо вернуться домой. Удачи тебе, Маленькая Розовая Муравьишка!

Попрощавшись с щенком, Маленькая Розовая Муравьишка увидела маленькое зеленое существо, которое скакало прямо к ней. Это бы кузнечик. А точнее – это был Малыш-Кузнечик, он сказал : “Маленькая Розовая Муравьишка, ты мне нравишься, я согласен быть твоим питомцем. Но только на сегодня!”.

The Little Pink Ant

Маленькая Розовая Муравьишка была довольна! Она гуляла по тропинке среди пурпурных цветов, а Малыш-Кузнечик следовал за ней. Из голубой травинки она сделала поводок и водила своего кузнечика точно так, как это делают другие дети со своими питомцами.

The Little Pink Ant

Все жители сада изумлялись, ведь они никогда не видели такого – крошечная Муравьишка вела зеленого Кузнечика на поводке, как будто щенка!

Вечером Малыш-Кузнечик ускакал домой. Но Маленькая Розовая Муравьишка была все равно довольна своим питомцем, пусть даже он был у нее только один день.

...............................................

Глава 2 – Маленькая Розовая Муравьишка и кукла

Перевод Elena Mamakina

Маленькая Розовая Муравьишка любила поспать на футболках Анастасии в ящике комода, который стоял в спальне.
.

Little Pink Ant and bedroom

Однажды она проснулась и увидела Анастасию в белой шапке, прям как няня, которая возилась со своей куклой. Рука у куклы была сломана. Маленькая Розовая Муравьишка смотрела с большим любопытством, как Анастасия перевязала бинтом кукольную ручку, а потом начала обнимать бедную куклу. Ведь после объятий становится легче!

Маленькой Розовой Муравьишке захотелось сделать тоже самое, и она побежала в сад. Там она нашла немного сломанную веточку, формой похожую на куклу.

“Теперь мне нужен бинт и чуть-чуть клея – и я починю веточку”, подумала Маленькая Розовая Муравьишка. Она принялась собирать в саду капли древесного сока – вязкие, как клей. На счастье, она нашла еще и нитки, которые запутались в ветвях – и сделала из них повязку.

Когда Маленькая Розовая Муравьишка вернулась в дом, Анастасии уже не было. Но кукла осталась и выглядела теперь как новая!

Маленькая Розовая Муравьишка делала все, как Анастасия. Она обняла свою куколку из веточки и положила ее в корзину для чистого белья.

“Теперь у моей куклы есть свой дом, как и у куклы Анастасии. Они стали соседками, и обязательно подружатся!”, – подумала Маленькая Розовая Муравьишка чрезвычайно довольная собой.

................................................

Глава 3 – Маленькая Розовая Муравьишка и очки

Перевод Elena Mamakina

Маленькая Розовая Муравьишка задавалась вопросом: “Почему некоторые люди носят очки. Может быть очки – это одежда для глаз? Мы их одеваем, когда глазам холодно и снимаем, когда глазам жарко. Может и мне нужны очки?”

Маленькая Розовая Муравьишка была любопытной, и ей нужен был ответ. Она спросила про очки улитку – уж она-то, с ее глазками на длинных щупальцах – точно должна знать. Улитка не знала, но посоветовала спросить у Совы, которая носила очки.

Маленькая Розовая Муравьишка знала, что Сова была ночным существом. Также все говорили, что Сова была очень мудрой.

Маленькая Розовая Муравьишка дождалась, пока звезды появились на небе.
.

Little Pink Ant and Owl back

Сова сидела на заборе, ее огромные глаза светились в темноте. Маленькая Розовая Муравьишка увидела, что Сова не носит очки, просто перья вокруг совиных глаз были похожи на очки.

Маленькая Розовая Муравьишка подошла ближе и спросила: “Почему некоторые люди носят очки? А могу ли я их носить тоже?”

Сова же объяснила: “Если люди носят очки, значит у них плохое зрение. Им нужны очки чтобы видеть лучше. И я думаю, что твое зрение в порядке, почти как у сов. А если ты оденешь очки, то можешь испортить свои глазки”.

Маленькая Розовая Муравьишка подумала чуточку и ответила: “Ты думаешь, что только некоторые люди носят очки, потому что их глазам нужна помощь?”

“Да”, – сказала Сова. “Тебе не нужны очки, потому что ты видишь отлично”.

“Да”, – сказала Маленькая Розовая Муравьишка. “Я вижу отлично тебя и все звезды на небе! Спасибо тебе, мудрая Сова”.

.................................................

Глава 4 – Маленькая Розовая Муравьишка узнает секрет

Перевод Elena Mamakina

После поучительного разговора об очках Сова пристально посмотрела на Маленькую Розовую Муравьишку. И тихо сказала, чтобы никто другой не мог услышать: “Я хочу рассказать тебе секрет”.

Взволнованная Маленькая Розовая Муравьишка подошла поближе, чтобы услышать этот “секрет”.

“Анастасия,” – сказала Сова, “вообразила, что в ее саду все муравьи ходят на двух лапах, как люди. Она также придумала особенную девочку-муравьишку, розового цвета, которая может понимать, что говорят люди. Вот почему ты особенная – Маленькая Розовая Муравьишка”.

The Little Pink Ant

“Я не рассказывала это никому”, продолжала Сова, “но говорю тебе, потому что Паук очень завистливый. Он хочет ходить на двух лапах, как ты и другие муравьи. Если Паук узнает секрет, то он будет кусать Анастасию! Ей будет больно, и она не сможет больше выдумывать, а все муравьи будут снова ходить на шести лапах.”

Маленькая Розовая Муравьишка глубоко вздохнула и слушала дальше.

“Спокойной ночи, Маленькая Розовая Муравьишка, моя маленькая подружка, и будь очень осторожна. Не рассказывай никому, что ты услышала”, сказала Сова перед тем, как улететь.

“Спокойной ночи, Сова”, ответила Маленькая Розовая Муравьишка, счастливая от того, что Сова назвала ее своей подругой.

Но ее счастье было недолгим. Это слишком большой секрет для такой Маленькой Розовой Муравьишки, подумала она

....................................................

Глава 5 – Маленькая Розовая Муравьишка разболтала «секрет»

Перевод Elena Mamakina

Сова наказала Маленькой Розовой Муравьишке хранить секрет! Но этот секрет был слишком большим для такого маленького существа, поэтому Маленькая Розовая Муравьишка испугалась. Ей надо было поделиться тайной с кем-нибудь.

Она не могла рассказать секрет отцу, он бы разозлился на нее – нельзя ложиться спать так поздно.

Утром Маленькая Розовая Муравьишка встретила на цветке ромашки свою подругу – Божью Коровку.

.

Little Pink Ant, lady bird and spider

Божья Коровка обещала, что Паук не узнает тайну – потому что он хитрый и опасный. Подруги поклялись не дать Пауку возможность укусить Анастасию.

Божья Коровка сказала: “Это значит, что ты должна оставаться розовой, потому что Анастасия представляет, что ты розовая. А когда Анастасии нет рядом, ты должна быть черной, как и остальные муравьи”.

“Если я буду как все другие муравьи, – подумала Маленькая Розовая Муравьишка, – то наконец-то меня перестанут дразнить за мой цвет. Это будет хорошо. Непросто быть непохожей на других”, – и она вздохнула.

А потом она подумала об Анастасии. “Она мой друг, – сказала Маленькая Розовая Муравьишка, – и если Паук укусит ее – это будет ужасно! Что же мне делать!”

А в это время Паук, укрывшись под ромашкой, подслушивал разговор подруг с большим интересом.

...................................................

Глава 6 – Маленькая Розовенькая Муравьишка узнаёт о «заговоре»

Перевод Марии Ивкиной.

В спальне Анастасии, Маленькая Розовенькая Муравьишка дремала в ящике зелёного комода.

Странный голос мешал ей спать: «Я слышал, как Маленькая Розовенькая Муравьишка рассказывала Божьей Коровке секрет о воображении Анастасии».

The Little Pink Ant

Маленькая Розовенькая Муравьишка выбралась наружу и остановилась. Она спала?

Нет! Только ниже, под ней, были Паук и Многоножка, занятые заговором.

«Это не честно», говорил Паук.

«Я хожу на восьми ногах, пока муравьи ходят на двух. И ты ходишь на – как много?»

«Я не знаю», ответила Многоножка: «Я не могу считать так много. Все эти ноги делают меня значительно медленной».

«Если мы никогда не сможем ходить на двух ногах», сказал Паук: «Почему муравьи будут ходить? Давай освободимся от Анастасии и её воображения».

«Но как?», спросила медленная Многоножка.

«Я буду кусать Анастасию», обещал Паук и это будет конец для неё и её Маленькой Розовенькой Муравьишки!»

Очень испуганная, Маленькая Розовенькая Муравьишка бросилась вон из дома.

«Я должна быть храброй!», повторяла она: «Я должна спасти Анастасию!»

.....................................................

Глава 7 – Маленькая Розовенькая Муравьишка разрабатывает план

Перевод Марии Ивкиной.

Маленькая Розовенькая Муравьишка не могла заснуть. Много мыслей жужжали вокруг её маленького розовенького разума. Паук и Многоножка огромные, страшные и их укусы одинаково сильные!

«Я должна защитить Анастасию от их ужасного заговора, но как?»

«Если они обидят её, муравьи не будут больше ходить на двух ногах… Что мне делать?»

Когда ответ не пришел, усталая Маленькая Розовенькая Муравьишка начала подсчитывать точки на воображаемой Божьей Коровке, подобно людям, считающим овец, когда пытаются заснуть.

Следующее утро началось ясное и яркое, и Маленькая Розовенькая Муравьишка чувствовала то же самое.

«Я должна быть храброй», решила она.

Сначала, она говорила о её проблеме с Божьей Коровкой. В это время они были уверенны, что Паук не шпионил за ними.
.

Little Pink Ant, lady bird, parrot, butterfly

«Проси помощи у птицы, это не должно быть завистью муравью ходить на двух ногах», обдумывала Божья Коровка.

«Попугая?», спросила Маленькая Розовенькая Муравьишка, смотря вверх на красочную птицу болтуна как бабочку вблизи деревьев.

«Нет, я так не думаю», сказала Божья Коровка: «Попугай – болтун. Он не может сохранить секрет на долго. Паук скоро узнает о том, что ты знаешь о его злом плане. Почему не спросить мудрого Филина?»

И она спросила.

«Тогда тебе нужна лягушка, которой нравится есть пауков», сказал мудрый Филин.

Маленькая Розовенькая Муравьишка была ошеломлена! Ей не нравился Паук, но он должен быть съеден?

И что лягушка?

....................................................

Глава 8 – Маленькая Розовенькая Муравьишка находит лягушку

Перевод Марии Ивкиной.

Маленькая Розовенькая Муравьишка никогда не была в саду за следующей дверью.

Но Божья Коровка была, потому что она могла летать.

«Я знаю, что лягушка есть. Одинаковая жизнь в пруду, в саду за следующей дверью. Позвольте нам просить Лягушку о помощи.

«Она не будет завидовать твоей ходьбе на двух ногах, потому что она может прыгать и плавать», сказала Божья Коровка.

«Давайте пойдём и увидим её!», ответила Маленькая Розовенькая Муравьишка, Божья Коровка была в восторге.

«Ты тяжела для неё» сказала её точечная подруга: «Но я уверена, Попугай может перенести тебя».

И так, он перенес, после обещания не говорить никому, что они делали. Маленькая Розовенькая Муравьишка залезла на клюв Попугая, и они полетели в воздухе. Её сад исчез из вида, как их земля в саду за следующей дверью.

Вскоре, после поддержки друзей, прилетела Божья Коровка.
.

Little Pink Ant, lady bird and frog

К счастью, Лягушка была дома. В пруду, на её любимой лилии был солнечный свет.

«Я с удовольствием помогу тебе, Маленькая Розовенькая Муравьишка», сказала Лягушка, желающая съесть Паука, как вкусный салат.

«Мне только необходимо, чтобы ты испугала его, но не ела!», попросила она.

Но Лягушка имела другую идею. Она не всегда ела пауков и случайно увидела его как вкусную еду.

Лягушка не обещает щадить Паука, но она не будет есть Многоножку.

«Многоножка имеет жуткий вкус», сказала она.

Попугай, Маленькая Розовенькая Муравьишка и Божья Коровка полетели обратно в сад.

Это было не легко для Лягушки, кто никогда не прыгал через забор.

«Удачно перепрыгнула через забор», думала она, осматривая сад Маленькой Розовенькой Муравьишки. «Но там не было пруда!»

«Это то, почему в твоём саду нет лягушки, но я здесь! Где сейчас Паук?», спросила голодная Лягушка у Маленькой Розовенькой Муравьишки.

.................................................

Глава 9 – Маленькая Розовенькая Муравьишка спасает Анастасию

Перевод Марии Ивкиной.

«Я уверен, Паук и Многоножка уже внутри дома!», сказал Попугай.

Маленькая Розовенькая Муравьишка устремилась домой, но Лягушка не могла идти за ней, так как она не умещалась под дверью.

Анастасия была в своей комнате, счастливо играя со своей куклой. Но где были Паук и Многоножка? Маленькая Розовенькая Муравьишка взобралась наверх зелёного комода, где она могла видеть всю комнату.

Да! Паук и Многоножка подкрадывались к Анастасии.

«Стоп!», крикнула Маленькая Розовенькая Муравьишка.

Паук, его рот открылся, для укуса Анастасии. Маленькая Розовенькая Муравьишка прыгнула с высокого зелёного комода на спину Пауку. Но прыжок окончился неудачей, она упала на пол.

Паук был рассерженный: «Я могу кусать Анастасию столько раз, сколько захочу», он сказал Маленькой Розовенькой Муравьишке, «Но я сейчас тебя укушу! Твои родители никогда не увидят тебя вновь!»

Паук прыгнул по направлению к ней.

Маленькая Розовенькая Муравьишка бежала так быстро как она могла из комнаты по направлению к саду. Паук преследовал её. Скоро он чуть было не схватил её, как она убежала под дверь.

The Little Pink Ant

Маленькая Розовенькая Муравьишка повернулась и остановилась у двери. Но Паук бежал быстро и не мог остановиться.

Когда Лягушка увидела, что её обед приближается, она широко открыла свой рот – и то был конец ужасного Паука.

Тем временем Многоножка медленно ползла на её многих ножках и она не могла увидеть это приключение: как Маленькая Розовенькая Муравьишка спасла Анастасию от Паука.

...................................................

Глава 10 – Маленькая Розовенькая Муравьишка получает много розовых друзей

Перевод Марии Ивкиной

Как все знают, бывают чёрные, коричневые и даже белые муравьи. Один маленький чёрный мальчик муравей имел тайное желание – ему необходимо быть розовым, подобно Маленькой Розовенькой Муравьишке.

Он поделился своим секретом с Маленькой Розовенькой Муравьишкой, кто бы был полезен маленькому муравью.

«Я знаю, как сделать тебя розовым!», сказала она: «Следуй за мной!»
.

Little Pink Ant and Boy Ant

Они взобрались на стебель розового цветка, на вершину лепестка. Цветок мокрый, с каплями дождя, совершенно сырой для них. Чёрный Мальчик Муравей реально наслаждался им, прыгал и скользил на мокрых лепестках.

Скоро Чёрный Мальчик Муравей стал абсолютно розовый, подобно Маленькой Розовенькой Муравьишке, скользящей вместе с ним.

Другие чёрные муравьи дети смотрели на это широко открытыми глазами.

«Такое веселье», думали они: «Мы можем все быть розовыми!»

Они взобрались в розовый цветок и скользили там. Скоро там были не чёрные дети муравьи.

«Такое веселье», думала Маленькая Розовенькая Муравьишка: «Сейчас я такая же, как все остальные дети муравьи».

Но она не долго была довольна. Она не чувствовала себя больше особенной. Она даже начала думать, что она будет красить себя в чёрный цвет, пока другие будут розовыми. Но там, в саду, не было чёрных цветов.

К счастью начался дождь. Все цветы были под ливнем, так же как и дети муравьи.

В минуту, прежние розовые муравьи, стали снова чёрными.

Они были счастливы быть чёрными, такими, какими должны быть. Чёрный Мальчик Муравей сейчас знал, что быть розовым было не для него.

Маленькая Розовенькая Муравьишка была счастлива тоже – потому что она одна, кто была розовой, и она была вновь особенной!

Такое веселье приключилось с множеством чёрных муравьёв детей друзей, думала Маленькая Розовенькая Муравьишка.

..................................................

Глава 11 – Маленькая Розовенькая Муравьишка получает розовое платье

Перевод Марии Ивкиной.

Маленькая Розовенькая Муравьишка наслаждается визитами в розовую спальню к Анастасии. Там можно было всегда обнаруживать что-нибудь новенькое. В это время, это было фото Анастасии, носившей прелестное розовое платье с чёрными точками и сочетавшейся шляпой.

Хотя, она знала, что муравьи не имеют необходимости носить одежду, она делилась очень многим с Анастасией, включая её любовь одевать одежду. Маленькая Розовенькая Муравьишка прыгнула на крошечную табуретку и пораженная позировала перед зеркалом, воображая себя в одинаковой одежде.

В тот момент Анастасия искала свою крошечную розовую подругу, и нашла её на одёжном столе, в позе похожей на образ модели.

Восхищённая Анастасия сказала: «Да, я думаю, розовая одежда будет очень красиво смотреться на тебе!»

Итак: отражение в зеркале Маленькой Розовенькой Муравьишки носило прелестное розовое платье, сочетавшаяся шляпа и обувь, смотрелись так красиво, как на фотографии Анастасии!
.

Little Pink Ant looks in mirror

Маленькая Розовенькая Муравьишка повернулась поблагодарить её, но Анастасия ушла.

Размышляя о силе воображения, Маленькая Розовенькая Муравьишка поняла, что Анастасия могла создавать магию – воображением. Какой Маленькая Розовенькая Муравьишка могла быть.